Page 14 - Acalán 116
P. 14
Acalán 116 12 Enero - Junio
comprende la adquisición y la modificación de en la Universidad Autónoma del Carmen. También
conocimientos, habilidades, estrategias, actitudes se considera la falta de adecuación de las actividades
y creencias. Exige capacidades cognoscitivas, que integraban el curso hasta ese momento y que
lingüísticas, motoras y sociales, (…)” (Schunk 1997, estaban descontextualizadas de la práctica real de un
p. 2). Por lo que las actividades están diseñadas traductor. Con la información anterior, se plantea
para que el estudiante haga uso de sus capacidades el problema de investigación y su problematización,
y movilice sus conocimientos para el logro de los enunciando la siguiente pregunta de investigación:
objetivos de aprendizaje. ¿Cómo impacta el uso de las herramientas del
Google Drive el desarrollo de la competencia
Si consideramos que el “constructivismo postula traductora y el desempeño general de los estudiantes
la existencia y prevalencia de procesos activos en del curso de Fundamentos de la Traducción 1 de la
la construcción del conocimiento (…)” (Díaz y Facultad de Ciencias Educativas de la Universidad
Hernández 1999, p. 14), necesitamos un alumno que Autónoma del Carmen? Para esta pregunta se
aprenda haciendo. Además, los procesos, métodos planteó el objetivo general: determinar el impacto
y procedimientos de traducción se aprenden e del uso de las herramientas del Google Drive dentro
internalizan con la práctica constante y la reflexión. de la implementación de la estrategia didáctica para
Por tanto, una herramienta que facilite este quehacer tal propósito.
es imprescindible. De aquí que se pensó en una
estrategia didáctica en la que se utilizaran las A partir de la problematización, se definieron las
herramientas de Google drive. variables del problema conceptual y operacionalmente
por lo que se considera al uso de las herramientas del
A partir de lo anterior, se diseñó la estrategia didáctica Google Drive, como una herramienta que permite
que consistió en una página web que integraba la elaboración de documentos editables, sincrónica
un examen inicial o de diagnóstico, seguido de o asincrónicamente. Dicha edición puede ser en
tres secuencias de aprendizaje, finalizando con un línea o sin conexión a Red y se pueden almacenar
post-test y una encuesta de satisfacción. Todas las tanto en la Nube o Google Drive, como en cualquier
actividades y ejercicios se administraron utilizando dispositivo de almacenamiento de información
las herramientas disponibles en el Google drive: (García González y García Ruiz, 2012; Janssen,
Documentos, Hojas de Cálculos, Presentaciones 2014 y Alghini, 2012).
y Formularios. Con los Formularios, se diseñaron
exámenes y ejercicios interactivos. Los Documentos Aunado a lo antes dicho, las herramientas
(archivos tipo Word) sirvieron para ejercicios del Google Drive son versátiles y facilitan la
colaborativos. Las Presentaciones sirvieron para interacción. Además, al ser parte de las TIC
introducir temas y reforzar la información. Las imprime un dinamismo o novedad a los contenidos
hojas de Cálculos sirvieron para realizar ejercicios trabajados, facilitan el acceso a la información,
y actividades de complementación. Al término de la actividades y tareas. También, motiva al estudiante
última secuencia, se aplicó un examen final y una en la apropiación y construcción del conocimiento
encuesta de satisfacción. La estrategia se diseñó en (Pere Marquès, 2007).
un contexto de estudiantes en proceso de adquisición
de una lengua extranjera. Por su parte la competencia traductora, se definió
como la capacidad de movilizar y aplicar elementos
La estrategia didáctica surge a partir de la teóricos para realizar la transferencia de un mensaje
identificación del problema de aprendizaje y falta escrito en una lengua fuente (inglés) a una lengua de
del desarrollo de la competencia traductora de trabajo (español), conservando el valor semántico y
los estudiantes del Curso de Fundamentos de la pragmático del texto escrito en dicha lengua fuente
Traducción 1 de la Facultad de Ciencias Educativas (Procés d’Adquisició de la Compètencia Traductora
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL CARMEN